This site is imagined as an archive, not a place where you find actual news... If you are looking for what Dani is doing right now go to the web page of his official fanclub 'Daniel Diges World'.

Monday, December 19, 2011

Interview with Daniel Diges, creator of the original idea “Tu Show” personalizado (“Your Show” personalized)

You can find this interview here.


Reinventing the personalized show
There are many ways to perform a show, to bring feelings to the public, and to get them feel the emotion. Without doubt, the main priority of a show is the connection with the audience, and in that, Daniel Diges plays in the first division. We had the honor to chat and to exchange views with the creators of “Tu Show”, Daniel and Alejandra, so that we can get the idea about the new concept they are carrying out to boost the private show, so personal you'll feel part of it... No doubt this type of initiative is welcome, different and providing a distinct spark to monotone and linear events that often take place.
Here I give you an interview they granted us exclusively.

The team of “Tu show”
All this wouldn't be possible without the team of professionals with whom we count, imagine the best artists of the musicals singing just for you.
This is what sets us apart, to be able to guarantee the excellence by working with singers who lead the great musicals of the country.

Thursday, December 1, 2011

Confesión de Valjean

Marius: Monsieur, un dia así jamás lo olvidaré.
Usted cambió mi vida, dándome a Cosette.
Vendrá a vivir a casa
siempre nos tendrá.
Y así podemos darle
todo nuestro amor
a un padre de verdad,
al padre de los dos.

Cada vez (Un corazón lleno de amor - reprise)

Cosette: Cada vez ya das un paso más,
mejoras mucho más,
estás curando.

Marius: Cada vez me digo, cada vez
¿Quién me salvó de allí
y por qué se fue?

Mundo cruel (Las cloacas)

Thénardier: Algo brilla aquí,
oro cómo no.
Algo que, monsieur,
no le hace falta a donde va.
Y uno tiene que vivir.
Quiero mi zurron
lleno a rebosar.
Eres una rata más,
a un paso del horror.
Y te acostumbras al olor.

Segundo ataque (La muerte de Gavroche)

Enjolras: ¡Posiciones!
¡Fuego!

Aguanta bien, Feuilly, nuestra sección?

Feuilly: Hay armas, pero falta munición.

Marius: Compañeros, salgo yo,
en la calle debe haber
muchas armas por coger,
muchas balas por usar.

Amanecer de angustia

Enjolras: ¡El pueblo no vendrá!
¡París nos abandona, nadie va a luchar!
¡El pueblo no verá!
Y aquí no se abandona a quien no puede ver.
¡No esperemos más!
Mujeres, niños y padres con hijos, id en paz.

Primer ataque

Joly: Viene un soldado, ¡vigilad!
¿A qué has venido aquí?

Valjean: ¡Contáis con un rebelde más!

Joly: A ver, ¡acercate!

Combeferre: ¿Por qué el atuendo militar?

Valjean: ¡Con él logré pasar!

Su nombre era Éponine (La noche de angustia)

Enjolras: Murió por nuestra fe,
¡Caído con honor
por nuestra libertad!

Marius: Su nombre era Éponine
¡Vivió una vida cruel
y nunca se rindió!

Es lluvia nada más (La muerte de Éponine)

Joly: ¡Un chico trepa por la barricada!

Marius: ¡Tranquilos!
Sé quién es.

Marius: Por Dios, ¿qué estás haciendo?
'Ponine, ¡cuanto valor!
¿Cosette tiene la carta?
¿Por qué has venido aquí?

La revelación

Joly: ¡Ha vuelto!

Javert: ¡Todos venid,
por favor escuchad!
He podido infiltrar
en sus tropas de pie.
Os diré lo que sé.
No os confiéis,
son un gran batallón
del peligro real.
Si no somos astutos,
¡Es nuestro final!

La barricada (Comienza la lucha)

Estudiantes: ¡Que nos oigan bien,
juramos combatir!

Marius: ¡Que se acerquen a cientos!
¡No van a pasar!

Enjolras: ¡Rendirse jamás! ¡Es vencer o morir!

Levantando la barricada

Enjolras: ¡Vamos!
Esta barricada es el alma de París,
en mitad de la calle en nuestra ciudad.
¡Jamás se os olvide de dónde venís!
¡Espera!
No sabemos que trama la fuerza rival.

Tuesday, November 29, 2011

Ataque a Rue Plumet

Montparnasse: El vive aquí,
el zorro cuesta de ver,
no se le ve por ahi.
Que tiene miedo de Javert,
¡Esto huele bien!

Thénardier: Diez años ha
que me pagó por Cosette.
Me dilimosna y se fue.
No sé por qué la vendí,
hoy me cobraré.

Rue Plumet (Hay en mí)

Cosette: ¿Por qué?
Hoy siento lo que no sentí jamás.
No sé
si puedo enamorarme así sin más.
Porque nada es igual, Cosette,
ya no puedes seguir así.
No sabes que pensar
No sabes que sentir…

Encargo de Éponine

Éponine: Cosette, ahora recuerdo...
Cosette, ¡tú por aquí!
Las dos, crecimos juntas,
te reirás de mí...

Por Dios, ¡vaya jaleo!

Intervención de Javert

Javert: Es cada día peor
va por el aire el hedor.
Quién haya visto el follón
que se lo cuente a Javert.
Son un peligro, monsieur,
y no respetan la ley
¡Y acabarán en prisión!

El robo

Thénardier: Todos aquí.
Venga Crousac,
Brujon, Babet, Claquesous.
Tú Montparnasse,
ojo avizor,
con Éponine, ¡muy bien!
Tú ponete a llorar,
no podéis fallar.

Monday, November 28, 2011

Vueltas

Mujer 1: ¿Quién me puso
rosas al fusil?
Pobres inocentes, eran uno contra mil.

Mujer 2: Eran críos,
¡carne de cañón!
Fueron a ganar un mundo nuevo bajo el sol.

Sunday, November 27, 2011

Vals de Thénardier

Valjean: Quieta, no tengas miedo de mí.
Niña, ¿dónde está tu hogar?
Ven aquí, ¿quién eres tú?

Cosette: Yo soy Cosette.

Castillo de cristal

Cosette niña: Tengo un castillo de cristal,
cuando me duermo voy allí,
no hay una escoba para mí,
es un castillo de cristal.
Y ella con su vestido blanco,
canta sus nanas para mí,
me gusta verle, tocar su piel
y oír su voz "Te quiero, mi Cosette".
No llora nadie en un rincón,
no hay ningún niño sin mamá,
y todo tiene un buen final,
en mi castillo de cristal.

Thursday, November 24, 2011

Epílogo

Valjean: A solas entre los sombras
me queda poco de vivir.
Hoy he sonado con Cosette.
lloraba viendome morir.
A solas en este rincón
le ruego a Dios en mi oración.
Son tus hijos, Señor, protegelos
de todo mal.

La boda

Coro: Suenen campanas para celebrar
un día santo en nombre del Señor.
Que Dios bendiga cielo, tierra y mar,
y os dé una larga vida, paz y amor.

Majordomo: El barón y la baronesa de Thénard presentan sus respetos al novio.

Sillas y mesas vacías (La canción del café)

Marius: No hay palabras que describan
lo que siento en mi interior.
Estas sillas hoy vacías
son la imagen del dolor.

Este sitió fue la cuna
de la noble rebelión,
cuando hablamos de un “mañana”
que jamás amaneció.

Sálvalo

Valjean: Oh, Señor, óyeme,
sé que tú siempre escuchas mi voz.

Quiero hablar hoy por él.
Muestrale tu bondad.
¡Sálvalo! ¡Sálvalo! ¡Sálvalo!

Wednesday, November 23, 2011

La noche

Enjolras: Courfeyrac, vigila tú,
hasta mañana no vengan.
Sobre todo no dudéis.
No estamos solos, no es verdad,
cuando salga el sol,
el pueblo se alzará.

Marius, ¡descansa!

Feuilly: Brindo por aquel ayer.
Como añoro mi canción.

Sólo para mí

Éponine: Estoy aquí sin nadie más,
esa es la historia de mi vida,
sin esperanza, sin amigos,
sin amor ni compañía.
Bendita oscuridad,
voy a poder fingir que está.

Un corazón lleno de amor

Marius: Amor de verdad,
amor sin final,
¡Lo estoy haciendo todo mal!
¡Que tonto soy!
¿Cómo te llamas?, por favor.
Mi mad’moiselle,
por favor,
dimelo.

Arresto de Fantine

Bamatabois: Es un bombón,
al menos sobre el papel.
Acércate,
que quiero ver el pastel.
¿Que pides tú por un poquito de miel?

Fantine: ¡No con usted!
Ni hablar, monsieur, déjeme.

Ven a mí (La muerte de Fantine)

Fantine: La noche ya llegó.
Cosette, es ya muy tarde.
Nos queda poca luz,
es hora de dormir.

Ven a mí, Cosette, la luz se muere.
Puedo oír, el llanto del invierno.
Ese viento que llega sin aviso.
Tu madre esta contigo, ven y duérmete a mi lado.

Quién soy yo

Valjean: Él piensa que soy yo,
Javert se confundió.
El hombre que arrestó
será mi salvación.
¿Por qué le he de salvar
diciéndoles quien soy,
si tanto me costó
llegar a dónde estoy?
Si confieso, me condenan,
y si me callo, ¡Me maldigo!

Choque de carros

Ciudadano: ¡Cuidado!

Valjean: ¿Alguien puede ayudarme a sacarlo de ahí?

Ciudadano: No se acerque por favor,
el carro es un peso fatal,
si lo vuelca la carga caerá
y también eso es mortal.

Tuesday, November 22, 2011

Los muelles (chicas guapas)

Marinero 1: Lleva el aire
aroma de mujer.
Voy a echar el ancla a quatro pasos del burdel.

Marinero 2: Chicas guapas,
hoy me llevo un par.
Pobre marinero, tantos días sin mojar.

Soñé una vida

Fantine: Hubo una vez un mundo en paz,
y era dulce la voz de sus hombres buenos.
Hubo una vez amor veraz,
una luz sin final.
Y unos versos eternos.
Hubo una vez, luego vino el mal…

Soliloquio

Valjean: ¿Qué voy a hacer, Dios mío, qué voy a hacer?
Soy un maldito ladrón, que sólo sabe correr.
¿Es tarde ya para mí?, ¿Es imposible cambiar?
¿Qué voy a decir? Sólo puedo gritar,
un grito feroz que nadie va a oír.
Todo cambió, no sé a dónde puedo ir.

Monday, November 21, 2011

El suicidio de Javert

Valjean: Eres tú, Javert,
¡No has esperado mucho más!
Está en su puesto el policía fiel.
¡Dejame pasar!
O este chico morirá.

Javert: ¡No insistas!
No te dejaré.
¡Se terminó!

Estrellas

Javert: Hay, entre las sombras,
un hombre que huye
falto de Dios, falto de fe.
Dios es testigo,
que no cederé
hasta verlo en prisión,
hasta verlo en prisión.

El café ABC (Rojo y Negro)

Combeferre: ¡Enjolras!
en Notre Dame esperan la señal.

Feuilly: Hay ganas de luchar en Rue de Bac.

Courefeyrac: Es la hora de actuar.
Como ríos hacia el mar,
os llamamos y acudís.
¡Sois el alma de París!

París - Piedad (Los mendigos)

(París, 1832.)

Mendigos: Piedad, por Dios, mirad a vuestros pies.
Piedad y haced alguna buena acción.
Piedad, por Dios, la escoria de París.
Piedad, piedad, os pide compasión.

El obispo de Digne

Obispo: Esta casa es tu refugio,
y eres bienvenido aquí,
aunque no tenemos mucho,
lo podemos compartir.
Te ofrecemos nuestro vino,
te daremos nuestro pan,
aquí tienes una cama,
hoy tus penas pasarán.

Libre por fin

Valjean: Libre por fin,
respiro aún.
¡Qué bien sentir,
el aire en mí!
Bajo el cielo
empieza el día.

Prólogo

(Toulon, 1815.)

Coro de presos: ¡Piedad, piedad!
de aquí ya no saldrás,
¡Piedad, piedad!
aquí te morirás.

Preso 1: La luz del sol
nos trata con maldad!

Friday, November 18, 2011

La canción del pueblo

Enjolras: Creo que falta munición!
Feuilly, Combeferre, es hora de salir.

Gavroche: ¡Oy!

Enjolras: Grantaire, deja de beber.
Y las armas que te dí.

Otro día se va

(Montreuil-sur-Mer, 1823.)

Pobres:: Otro día se va y eres mucho más viejo,
es la vida del pobre y no hay más que decir.
Vas al tajo y a sufrir,
nunca puedes ganar la partida,
pero aún sigues en pie...
¿Y para qué?
¡Qué miseria de vida!

Amo del mesón

Clientes: A ver, so mamón,
saca priva del cajón.
Algo bueno y con "bouquet".

Thénardier: Es "peleón",
garantizo un subidón
o no soy Thénardier.

Confrontación Valjean y Javert

Javert: Valjean, por fin se acaba la función.
Patrón, monsieur, ¡te esperan en prisión!

Valjean: Antes que diga nada más, Javert,
antes que vuelva a encadenar mis pies,
tengo que hacer una cosa por Fantine.
Deja una niña enferma y sin hogar,
nadie más que yo la podrá ayudar,
le pido a usted tres días, nada más.
No voy a huir, es por mi honor,
no pienso huir.

La batalla final

Oficial: ¡Habla el ejército, ahora escuchad!
Dormido en la cama sigue París.
No hay salvación, salid de ahí.
¿Por qué queréis morir?

Sale el sol

Valjean: ¡Sale el sol!
Hay un destino escrito para mí,
es un Calvario que no tiene fin.
No puede haber peor prisión,
van tras de mí, no habrá perdón.
¡Sale el sol!

Friday, November 4, 2011

Why Simoncelli?

 Somehow I forgot to give you the translation of the last entry on Dani's blog. You can read the entry here.

Daniel Diges and Jorge Lorenzo ready to enjoy a day of motorcycles.

Last year throughout the whole campaign before Eurovision I had a very special experience, I was no fan of bikes but I think that day I became fond of them. TVE invited me to the moto GP at Jerez. My girlfriend and I went there just as one promo more, but when we got there everything changed. It was like a small town around the entire circuit, like a big family, riders go back and forth with their mopeds. They turned the caravans into homes, restaurants, rest areas... each brand has its place, its caravan and its people.

Friday, October 14, 2011

The story of the beginnings of my career

New entry on Dani's blog. You can see it here.

Today I started a trip down memory lane, now with 30 years, of the beginnings of my career with 15 or 16 years, and I can't help having a smile all over my face. Even then I was such a fidget-arse, I had a huge desire to take on the World, and had it very clear what I wanted and where I wanted to get... I lived in Alcala de Henares, leaving at 9 or 10 am to Madrid and not returning until the last train out, about 11 at night... I signed up for more than 10 advertising agencies, fashion agencies etc... I got into a drama school and at weekends performed in an amateur group of Alcala de Henares

Friday, August 12, 2011

The photos that were not to come to light but are coming out

This is the entry on Dani's blog, you can find it here. (El blog de Daniel Diges aquí)


Poker de voces. The photos that never should have come out.

Wednesday, July 13, 2011

Diges lands to the Lope de Vega with Poker de Voces on July 18. We invite you!

You can see this article here. (El artículo original aquí)


The Spanish representative at Eurovision 2010 does not rule out trying again in the future

Daniel Diges, Spanish representative at the Eurovision Song Contest 2010, lands next Monday, July 18, at the Teatro Lope de Vega in Madrid's Gran Vía with the show Poker de Voces. He is joined by David Ordinas, Gerónimo Rauch and Ignasi Vidal, the greatest voices of the musicals in Spain.

Diges has already filled twice the Teatro Häagen-Dazs with this show. "It was something that came between colleagues. One day I got together with David Ordinas and proposed to him that we do something. I already have a second album with Warner signed, and besides singing alone, why not do something with them too. I admire them greatly because they are the best voices out there right now in Spain, and have starred in musicals like the Phantom of the Opera and Jesus Christ Superstar," Diges points for eurovision-spain.com.

Friday, June 17, 2011

DANIEL DIGES, Alcalá de Henares (Madrid) 1981

You can find this interview here.

The artist from Madrid who has starred in musicals such as Hoy no me puedo levantar, We Will Rock You, High School Musical, Mamma Mia! and, at the moment, Los Miserables. He was Spanish representative at the Eurovision 2010.

He started in musical theater in 2006 performing the character of Colate in En tu fiesta me colé.
In his career stands out performing the characters of Mario in Hoy no me puedo levantar, Galileo in We Will Rock You (2007), Troy Bolton in High School Musical (2008) and Sky in Mamma Mia! during the first part of its national tour (2009-2010). Prior to his career in musical theater he has participated in different TV shows, reaching popularity with the character of "Gato" in  teen series of Antena 3 “Nada es Para Siempre” (1999-2000). 
He was Spanish representative at Eurovision Festival 2010 with the theme “Algo Pequeñito” and, after obtaining attention of media through this achievement, he released his first album “Daniel Diges” in may 2010.
Currently he plays the role of Enjolras in the Spanish production of Los Miserables premiered at the Theatre Lope de Vega in Madrid in November 2010.

Wednesday, May 25, 2011

POKER DE VOCES - first performace, April 25 2011

Here you have the overview of the tweets of the night of the first concert of Poker de Voces, on April 25, thanks to TeatroTwitteado



Just a little time left until it starts! RT @davidordinas: Sound check, first the band and then us!! yfrog.com/h266xmmsj yfrog.com/h4on9bsj

Tuesday, May 24, 2011

POKER DE VOCES - second performace, May 23 2011

I give you the overview (translated) of the tweets of DDigesENGLISH of last night, May 23, while following the second performance of Poker de Voces with the help of TeatroTwitteado 




We are here once more to follow @pokerdevoces with @TeatroTwitteado ;o)

We are already on the doors of the Teatro Häagen-Dazs Calderón! yfrog.com/gzszisbj

Monday, May 23, 2011

"With our careers, we can fill the theatre too"

'Poker de voces'

The actors Daniel Diges, David Ordinas, Gerónimo Rauch and Ignasi Vidal repeat their 'show' of musicals

R.G.OTERO
Four of the protagonists of Los Miserables have became "independent" in order to offer a "scripted concert" in which they are passing through, above all, the themes of the musical theatre. After a successful premiere, Póker de voces will be performed for the second time.


 Ordinas, Rauch, Vidal and Diges (from left to right), between 30 and 38 years, have been working in the most important spanish musical productions in the last decade. (PHOTO: JORGE PARIS)

THE CORNER OF:

DANIEL DIGES
You can see this article here on the page 20.

ACTOR AND SINGER. STARS IN ‘LOS MISERABLES’
AND WILL PERFORM WITH ‘PÓKER DE VOCES’

The actor and singer poses among his keyboards at the favorite place of his home: the bedroom 
/ GRAPHIC REPORTAGE: SERGIO GONZÁLEZ

Friday, May 20, 2011

POKER DE VOCES ready for their second concert in Madrid

You can find this interview here. (El artículo original aquí)

19/05/2011
After the welcome they got on April 25, Daniel Diges, David Ordinas, Gerónimo Rauch and Ignasi Vidal unite again their voices in a second concert at the Teatro Häagen-Dazs in Madrid on Monday May 23, 2011.

Wednesday, March 23, 2011

“I want to sing with Ainhoa Arteta”

The article of the magazine "Telva" of March 22nd, 2011.
 

Forged on television and in musicals, have been on Eurovision, recorded a disc and he even dares to produce his own shows. You can see him as a rebel Enjolras in the mythic play Los Miserables.

HE SAYS YES TO:
  • A concert of Robbie Williams.
  • The last book of Paulo Coelho or Jorge Bucay.
  • A Tom Hanks or Julia Roberts movie.
  • To eat in a japanese restaurant.
  • The discs of Álex Ubago, Queen and Elton John.
  • Go back in time to the Mozart’s Vienna.
  • To see my show Poker de voces (April 25th in the theatre Häagen Dazs in Madrid).

Thursday, February 17, 2011

Digital Encounter on elEconomista

You can find this encounter here.

DANIEL DIGES
The actor and singer will talk about the musical "Los Miserables" and the next edition of the Eurovision Song Contest.


#1 Hi Dani! I’m Elsa, from Madrid. First I want to give you my congratulations for all of your successes and I wish you many more. Well, my question is next: what part of the musical is your favorite? Which part do you like the most and which the least? A big kiss!
'ABC café' is my favorite. And the one that I like the least is the final part, where they all dance a waltz and I play the waiter. But I like the whole play very much.

Monday, February 7, 2011

"Theater is better than cinema or television"

This is an interview from the magazine Sálvalo, February 1st


"Theater is better than cinema or television"

Daniel Diges is starring in the new version of Los Miserables together with Gerónimo Rauch, Ignasi Vidal y Virginia Carmona among the others.

We were in Teatro Lope de Vega where is being shown the mythical musical Los Miserables, based on the novela of Victor Hugo. There we interviewed Daniel Diges, who interprets the role of Enjolras.

Tuesday, February 1, 2011

The protagonists of Los Miserables are living their dream

This is an interview that TodoMusicales made with all the protagonists of the Los Miserables on October, 15th 2010. I will here translate only what Dani said, you can find the whole interview here.


We talked to Gerónimo Rauch, Ignasi Vidal, Virginia Carmona, Daniel Diges, Talía del Val, Lydia Fairen and David Ordinas about their participation in Los Miserables, which opens November 18th at the Teatro Lope de Vega de Madrid.

"I have always asked Magi for instruments"

This is an interview made by Pedro Ángel Sánchez for Kiss FM, on January 3rd 2011. You can find the interview here.



He has had to spend the whole Christmas season working. And, since nearly two months ago, the Theatre Lope de Vega raised its curtain with Los Miserables, hardly there was a day that they didn’t have to hang the sign "No more tickets." A success that confirms to Daniel Diges that 2010 was "his year." He represented us at Eurovision, recorded his first album, did a little tour around the country... and now he returns to that what is "his home", as he puts it, the musicals. With him, about his Christmas and about what did he ask this year from the Magi, we are chatting this week with an artist who is every day more and more admired in our country.

"I have a dream of making a musical movie, something that Spain is lacking"

This is the interview of La Gaceta, made on January, 27th 2011. You have the interview here.





Daniel Diges, actor and singer, was the last Spanish representative at the Eurovision. Now, he dazzles the audience in Madrid in Los Miserables.

Monday, January 31, 2011

“From here, none of the other roles will raise this high”

The interview of Que.es on the day before the premiere of Los Miserables, Novembre 17th 2010. You can find it here, on the page 14.


THEATRE TOMORROW IN MADRID CURTAIN RISES OF ONE OF THE MOST IMPORTANT MUSICALS IN HISTORY
Part of the cast of ‘Los Miserables’, led by Daniel Diges,
interpreting the number 'Sale el sol/One Day More' during one of the pre-premieres

PHOTOS: PEPE CABALLERO

¡Viva la Revolución!
MIGUEL R. LÓPEZ / miguel.lopez@que.es

"I want to be given the roles of bad guys"

The interview from the magazine in El Mundo, from November, 5th 2010. You can find this interview here, on the page 40.



"I want to be given the roles of bad guys"

The Eurovision singer plays a "miserable" revolutionary

Before half of Spain humed that algo pequeñito ou ou uooo, Daniel Diges (Madrid, 1981) had already played in teen series (Nada es para siempre), participated in a lot of commercials and starred in some of the most successful musicals of recent times (Mamma Mia!, Hoy no me puedo levantar, High School Musical ...). Now he's going back to his natural ambient, the scene, giving life to Enjolras, a passionate revolutionary who is willing to do anything to fight for his ideals.

Interview with Gato

(This is an old interview, made I believe back in 2002. You can find this interview here.)


This is Gato:

Sexy, sassy and funny. He is the inseparable companion of Adrian, accepted by his family as another son. He is the terror of the high school girls, a born flirt, though his love flings don't always end well. He has numerous admirers but he prefers to face the difficult challenges and chase more inaccessible girls. He is very intelligent and fearless, but so vague that his books only serve to fill his backpack.

Friday, January 21, 2011

How to participate?

Obviously I didn't do all these translations by myself, I have great and invaluable help of my "pequeñitos"... We are doing all that we can do, but even more can be done... If you have found some intereseting article that you'd like to see translated, tell me about it. About the translations of the songs, if your language is not among the listed, you can translate the song yourself and send it to me, and I'll post it... (send message here)
Or if you have some other suggestion that you think might be a good idea, don't hesitate to tell it. That's why exists that field to leave the comment ;o)
And the most important of all, english is not my first language, I'm not going to pretend that I know it perfectly.... So, whenever you notice some mistake or mistranslation (my spanish is even worse!), please do tell!
Every input will be evaluated carefully, I can assure you of that.
Help me in achieving my goal, making Daniel Diges an international star!
Thanks!!!

Aida

Wednesday, January 19, 2011

Momentos de Navidad

***English, Bosnian, Estonian, Greek, Russian, German
 

Momentos de Navidad      (Spanish)

Son momentos de soñar,
y pedirle regalos a la vida,
son momentos para perdonar,
y sentir de nuevo la fantasía.

Son momentos de reinventar
y disfrutar en buena compañia,
son momentos para celebrar
el nuevo año que nos trae la vida.

Alejandra

***English, German, Russian, Estonian, Bosnian, Greek


Alejandra     (Spanish)

Recuerdo y miro a mi alrededor
no cambio nada
agradezco
que la vida me ha dado
a alguien como tú.

Secuestro el silencio
que me invade al penetrar
en tu mirada
me envuelvo en los momentos
y deseo siempre estar
muy cerca de ti
contigo hasta morir.

Si no miras no lo ves

***English, Russian


Si no miras no lo ves      (Spanish)

Gente con dinero
que no tienen ni salero
que no saben donde quieren tirar.

Gente sin un duro
con talento y sin futuro
que tropiezan cuando quieren andar.

Fijando la mirada en un vida que no quieren amar
frustradas esperanzas, almohadas atrapadas.

Ángel

***English, Bosnian, German, Russian


Ángel     (Spanish)

Así es la ley
hay un ángel hecho para mí
te conocí
el tiempo se me fue tal como llegó.

Y te fallé
te hice daño tantos años yo
pasé por todo sin pensar, te amé sin casi amar
y al final quién me salvó
el ángel que quiero yo.

Todo me sabe a ti

***English, Russian, Estonian, Greek, German


Todo me sabe a ti     (Spanish)

Recupero aquellos momentos de mis pensamientos,
y esos instantes se llenan de felicidad.

Intento marcar tu teléfono y nunca me atrevo,
pues no sé si soy grato en tu mente y quieres hablar.

Todo me sabe a ti
tus besos me enganchan
tu cuerpo me mata pero sigo sin ti.

Soñar

***English, Greek, Russian


Soñar     (Spanish)

Soñar no duele
soñar alivia
es el jarabe pa' la tos que da la vida.

Soñar es gratis
soñar invita
a sonreír cuando no hay nada que dé risa.

Te dejé marchar

***English, Bosnian, Greek, German, Russian


Te dejé marchar     (Spanish)

He soñado con tus manos
pintando el cielo de gris.

Con cuidado, muy despacio
yo mirando desde aquí
en un jardín de lágrimas
lágrimas por ti.

Rápido

***English, Russian


Rápido     (Spanish)

Hoy no ha sido un buen día,
me ha creado confusión
me ha llevado a una ensoñación.

Donde no hay ni sol ni luna
sólo aire y libertad
inspirándome una irrealidad.

Te quiero así

***English, Greek, Bosnian, Russian


Te quiero así     (Spanish)

Eres música, una buena canción
una letra de amor, enigmática
como víbora con sabor a miel
sé que me vas a enloquecer.

Matemática, psicologíca,
cuando sonríes sabes bien adonde llegarás
acaríciame y luego atrápame
porque contigo quiero navegar.

Eres perfecta para mí

***English, Bosnian, Russian


Eres perfecta para mí     (Spanish)

Nunca intentes hacerte mía
con otra personalidad
no imagines ser compasiva
por si me dejas de gustar.

No dejaría nunca en la vida
por un instante estar sin ti
momento buenos, momentos malos
eres perfecta para mí.

Quédate conmigo

***English, Russian, Greek



Quédate conmigo     (Spanish)

Teniendo en cuenta que hoy faltó tu luz
en mi ventana
si el tiempo amenazara con borrarnos
por probar esa manzana.

Si todo lo que tengo se reduce a ti
si toda mi locura se quedó sin mí
niña, no te vayas, por favor
tu quédate conmigo
que esta noche tengo frío.

Se abre el telón

***English, Bosnian, Russian


Se abre el telón     (Spanish)

Busco en el silencio la verdad
intento investigar emociones para ti
sentir tus reacciones.

Mando mis tensiones a un cajón
converso con mi dolor
para hacerte sentir.

Tuesday, January 18, 2011

Algo pequeñito

*** English, Bosnian, Greek, German, Russian, Estonian, Hebrew, Norwegian, Macedonian, Slovenian, Serbian, Bulgarian


Algo pequeñito    (Spanish)

Algo pequeñito, algo chiquitito
una rosa blanca, una caricia
un beso dulce y un perdón.

Algo pequeñito, algo chiquitito
un gesto tierno, una mirada
un abrazo, una flor.

Algo pequeñito, algo chiquitito
un simple te quiero con dulzura
con cariño y con pasión.

Why this blog?

Hello to everyone!!!

If you are devoted fan of Dani, you probably already know who am I.... But, just in case, my name is Aida, I'm one of those numerous fans of this great guy, Daniel Diges, who don't have that luck to live  in Spain, and who have to follow him and his magnificent work from far away.... That's why I made the facebook page called "Daniel Diges - an english version", so that all of his non-spanish fans have the chance to follow him without needing to know spanish language... But it turnes out that Facebook doesn't offer enough space for everything I wanted to archive, so.... that's why this blog!
At the beginning I want to ask for your forgivness for eventual mistakes in my english, I know it's not perfect, but I hope that it's understandable...

So, I hope that you will find this blog useful, as I intend to post a lot of translations here....