This site is imagined as an archive, not a place where you find actual news... If you are looking for what Dani is doing right now go to the web page of his official fanclub 'Daniel Diges World'.

Friday, November 18, 2011

Otro día se va

(Montreuil-sur-Mer, 1823.)

Pobres:: Otro día se va y eres mucho más viejo,
es la vida del pobre y no hay más que decir.
Vas al tajo y a sufrir,
nunca puedes ganar la partida,
pero aún sigues en pie...
¿Y para qué?
¡Qué miseria de vida!

Otro día se va bajo el gélido viento,
no hay abrigo que cubra ese hielo mortal.
El dolor no tiene voz,
nadie escucha al niño que llora
y el invierno se acerca veloz,
duro puñal.
¡Va llegando tu hora!

Otro día se va y otro día te espera.
Esa luz en el alba es un rayo de sol.
Una grieta en la pared,
ese trueno que anuncia tormenta,
esta tierra tiene sed.
Porque nuestra miseria no cuenta,
¡Sólo queda implorar piedad!
¡Otro día se va!

Capataz: Otro día se va y en tu plato no hay nada,
no has pegado ni golpe que esperas tener.
Tienes niños que cuidar,
esos niños que van a comer,
por un duro das gracias a Dios…

Mujer 1: Y a tu mujer...

Trabajadoras: ¡Y bendita la suerte!

Mujer 2: Llega el buen capataz por alguna razón,
con sus ojos de tigre y su aliento infernal.

Mujer 3: Otra vez es Fantine que le ha dado plantón.

Mujer 1: Mira sus pantalones lo pasa fatal.

Mujer 4: Sabe ya nuestro patrón, lo caliente que va el capataz.

Mujer 2: Si Fantine no mira bien por donde va.
¡A la calle se ira!

Trabajadores: Otro día se va como todos los días,
como siempre sin nada a principio de mes,
sin dinero, ni pensión,
sólo queda robar a quien puedas.
Te conviertes en ladrón.
o te comes un plato de piedras. 
Al final, ¿qué más será?
¡Otro día se va!

Trabajadora: ¿Qué tienes aquí, mi inocente hermanita?
Venga, Fantine, queremos saber.
(leyendo la carta)
“Oye, Fantine, hace falta dinero...
tu niña ha enfermado, ¿Qué vamos a hacer?”

Fantine: ¿Pero a ti qué te importa lo que pone en la carta?
¡Tú que vas tonteando con todo el que ves!
¿Qué mujer hay aquí que me jure ante Dios
que no tenga un secreto que quiera esconder?

Valjean: A ver, separen a esas dos,
no quiero verlas pelear.
Es un trabajo, no un teatro,
señoras, basta, cálmense.
Me juego mi reputación,
soy el alcalde de Montreuil,
(al capataz)
resuelva el caso sin tardar,
con mucho tacto y discreción.

Capataz: ¿Cuál es la causa del follón?

Trabajadora: ¡Otro día se va y ella busca pelea!
Tiene un crío secreto y lo quiere esconder.
Un favor que hay que pagar.
A saber cómo logra el dinero,
sepa usted que va por ahí
¡Dando placer!
¡Y el patrón no lo sabe!

Fantine: Es verdad, que hay un crío, y el crío es mi hija,
y su padre se fue, nunca quiso un hogar.
Hoy la cuidan los dueños de un viejo mesón,
si mi niña está bien, no me importa pagar.

Trabajadores: Otro día se va y los problemas se quedan,
y entre todos pagamos lo que uno hace mal.
Cuesta mucho ganarse el pan,
mientras ella se libra a su vicio,
¿Dónde está su autoridad?
Esa furcia nos saca de quicio,
¿Eso quién lo va a pagar?
¡Otro día se va!

Capataz: ¡La perra sabe a quién morder!
¡Esta gatita me engañó!
¡Debí intuir tu secretito!
¡Ah sí!, La virginal Fantine,
tan blanca y pura, tan ruin...
Eres la causa principal
de todo cuanto aquí va mal.
A plena luz, perrita fiel;
a oscuras, puta de burdel.

Trabajadora: Se ha burlado de usted comportándose así.

Trabajadoras: Somos gente de bien. ¡Que se largue de aquí!

Trabajadora: ¡Vamos, échela ya!

Trabajadoras: ¡Hoy la zorra se va!

Capataz: Vamos nena, ¡Largo de aquí!



PREVIOUS     NEXT

Back to Los Miserables

NOTE:
The lyrics with a help from Nora Gregor, Anna González and a huge help from Judit Gayan.

#EDITING: If there's anyone who can tell me for sure which woman sings which line, I would be very grateful!

No comments:

Post a Comment