This site is imagined as an archive, not a place where you find actual news... If you are looking for what Dani is doing right now go to the web page of his official fanclub 'Daniel Diges World'.

Monday, April 9, 2012

¿Por qué te vas?

*English, Bosnian, German,

¿Por qué te vas?

Hoy en mi ventana brilla el sol.
Y el corazón se pone triste contemplando la ciudad.
¿Por qué te vas?

Como cada noche desperté pensando en ti.
Y en mi reloj todas las horas vi pasar.
¿Por qué te vas?

Todas las promesas de mi amor se irán contigo.
Me olvidarás, me olvidarás.
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño.
¿Por qué te vas, por qué te vas?
¿Por qué te vas, por qué te vas?

Bajo la penumbra de un farol se dormirán
todas las cosas que quedaron por decir, se dormirán.
Junto a las mañillas de un reloj esperarán
todas las horas que quedaron por vivir, esperarán.

Todas las promessas de mi amor se irán contigo.
Me olvidarás, me olvidarás.
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño.
¿Por qué te vas, por qué te vas?
¿Por qué te vas, por qué te vas?

Todas las promessas de mi amor se irán contigo.
Me olvidarás, me olvidarás.
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño.
¿Por qué te vas, por qué te vas?
¿Por qué te vas, por qué te vas?



Why are you leaving?    (English)

Today in my window the sun shines.
And a heart gets sad contemplating the city.
Why are you leaving?

Like every night I woke up thinking about you.
And on my watch I saw every hour passing.
Why are you leaving?

All the promises of my love will go with you.
You'll forget me, you'll forget me.
Next to the station I'll cry like a baby.
Why are you leaving, why are you leaving?
Why are you leaving, why are you leaving?

Under the dim light of a lantern will fall asleep
all the things left to say, they will fall asleep.
Along with the hands of a watch will wait
all the hours left to live, they will wait.

All the promises of my love will go with you.
You'll forget me, you'll forget me.
Next to the station I'll cry like a baby.
Why are you leaving, why are you leaving?
Why are you leaving, why are you leaving?



Zašto odlaziš?    (Bosnian)

Danas u mom prozoru sija sunce.
A srce se rastuži posmatrajući grad.
Zašto odlaziš?

Kao i svake noći probudih se misleći na tebe.
I na svom satu vidjeh svaki sat kako prolazi.
Zašto odlaziš?

Sva moja obećanja ljubavi odlaze s tobom.
Zaboravit ćeš me, zaboravit ćeš me.
Tu na stanici plakat ću kao beba.
Zašto odlaziš, zašto odlaziš?
Zašto odlaziš, zašto odlaziš?

Pod slabim svjetlom svjetiljke zaspat će
sve one stvari koje su ostale da se kažu, zaspat će.
S kazaljkama sata čekat će
svi oni sati koji su ostali da se žive, čekat će.

Sva moja obećanja ljubavi odlaze s tobom.
Zaboravit ćeš me, zaboravit ćeš me.
Tu na stanici plakat ću kao beba.
Zašto odlaziš, zašto odlaziš?
Zašto odlaziš, zašto odlaziš?



Warum gehst du?     (German)

Heute in mein Fenster scheint die Sonne.
und das Herz wird traurig bei betrachten der Stadt.
Warum gehst du?

Wie jede Nachte wachte ich auf und dachte an dich.
Und auf meiner Uhr sah ich jede Stunde vergehen.
Warum gehst du?

Alle Versprechungen meiner Liebe werde mit dir gehen.
Du wirst mich vergessen, wirst du mich vergessen.
Neben der Bahnstation weine ich wie ein Kind.
Warum gehst du? Warum gehst du?
Warum gehst du? Warum gehst du?

Unter dem schwachen Licht einer Laterne fall ich in Schlaf
all die Dinge die noch zu sagen sind, werden einschlafen.
Zusammen in meinen Händen eine Uhr will ich warten
all die Stunden die zu Leben bleiben, sie werden warten.

Alle Versprechungen meiner Liebe werde mit dir gehen.
Du wirst mich vergessen, wirst du mich vergessen.
Neben der Bahnstation weine ich wie ein Kind.
Warum gehst du? Warum gehst du?
Warum gehst du? Warum gehst du?

Alle Versprechungen meiner Liebe werde mit dir gehen.
Du wirst mich vergessen, wirst du mich vergessen.
Neben der Bahnstation weine ich wie ein Kind.
Warum gehst du? Warum gehst du?
Warum gehst du? Warum gehst du?



(Translations by: Aida Trobradović, Tanja Müller,)



No comments:

Post a Comment