This site is imagined as an archive, not a place where you find actual news... If you are looking for what Dani is doing right now go to the web page of his official fanclub 'Daniel Diges World'.

Thursday, December 1, 2011

Levantando la barricada

Enjolras: ¡Vamos!
Esta barricada es el alma de París,
en mitad de la calle en nuestra ciudad.
¡Jamás se os olvide de dónde venís!
¡Espera!
No sabemos que trama la fuerza rival.

Javert: Yo me cargo, Señor,
conozco bien cómo son.
Una vez fui sargento mayor.

Prouvaire: ¡Les veremos correr!

Grantaire: Se puede ser que nos den de beber.

Lesgles: Siempre igual, mi Grantaire.

Marius: Mira, ¿quién anda por aquí?
Óye, Éponine, haz el favor.

Éponine: Esto no es sitió para mí,
pero en tu lado estoy mejor.

Marius: ¡Vete! La lucha está al caer.
Esto se va a poner fatal.

Éponine: Si tan inquieto estás por mí,
eso es que no te caigo mal.

Marius: Quieres de veras ayudar,
es una carta que escribí.
Tienes que darsela a Cosette
si todavía está en París.

Enjolras: ¡Marius!

Éponine: Que sabrás tú…
¡Que ciego estás!

Tengo una carta, monsieur,
se la tengo que dar a Cosette.
De alguien que están de revuelta, señor,
en la rue de Villette.

Valjean: Dame la carta a mí, chaval.

Éponine: Me dijo darsela a Cosette.

Valjean: Doy mi palabra Cosette leerá
lo que está escrito aquí.
Dile a ese joven que has hecho el encargo,
esto es para ti.
Vigila bien por dónde vas,
está intranquila la ciudad.

Bella Cosette, has entrado en mi ser
y ahora ya te vas.
Cuesta creer que fue ayer
cuando el mundo nació de verdad.
Si muero hoy en la Rue de Villette,
este sea mi adiós.
Duele saber que tú empiezas a amarme,
y se acaba el amor.
Podrás rezar a Dios, Cosette.
¡Rezar por mí!
Tú sabes que tu Marius
piensa en ti.




PREVIOUS     NEXT

Back to Los Miserables

NOTE:
The lyrics courtesy of Nora Gregor and with a great help from Judit Gayán.

4 comments:

  1. ¡Muchísimas gracias por todas las transcripciones de las letras! Me han ayudado mucho, es que cantan muy rápidamente y no entiendo bien lo que quieren decir.

    ReplyDelete
  2. De nada, por eso estamos ;o)
    Fue un placer, de verdad!

    ReplyDelete
  3. Pues, os estoy muy agradecida! Ya era bien difícil entender las letras de las canciones en el CD pero las otras canciones que no están... uf, casi imposible!

    Y tengo una pregunta - ¿cómo sabéis aquí que Combeferre tiene el verso "siempre igual, mi Grantaire"? ¿Reconocisteis la voz del cantante? Obviamente el verso precedente es de Grantaire; en la letra inglesa el primero verso estudiantil("les veremos correr") es de Prouvaire, y la segunda es de Lesgles.

    ReplyDelete
  4. Ajaja eso es exactamente lo que me falta aquí: los versos de los estudiantes. Es totalmente posible que ninguno es bien, porque no tengo ni idea quién canta qué... Asi que, dimelo si veas algun otro error, por favor. Gracias!

    ReplyDelete